
EL
SAGRADO SUTRA DEL CORAZON
DE LA
PERFECCIÓN DE LA SABIDURIA
Alabanza
a la Perfección de la Sabiduría escrita por Se Dra Chedzin, hijo de Buda
Shakyamuni.
“Me
inclino ante la Madre de los Budas de los Tres Tiempos, la Perfección de la
Sabiduría que no nace ni cesa. Es inconcebible e inexpresable como la
naturaleza del cielo. Es un objeto de la percepción directa solo para la
mente de los Arias”.
SUTRA
DEL CORAZÓN
Arya-Bhagavati-Pranaparamita-Hrdaya-Sutram
¡Homenaje a la Sagrada Perfección de la Sabiduría!
Así oí en cierta ocasión. El Bienaventurado se
encontraba en Rajagriha, en la cima del Pico del Buitre, junto con una gran
asamblea de monjes y de Bodhisatvas. En aquella ocasión, el Bienaventurado
estaba absorto en la concentración que examina todo fenómeno llamada
“Apariencia Profunda”.
Al mismo tiempo, el noble Señor Avalokitesvara, el
Bodisatva y Mahasatva, contemplaba en la práctica de la Perfección Profunda
de la Sabiduría, aprehendiendo los cinco skandas como vacíos de sí mismos.
Entonces, por inspiración de Buda, el venerable Sariputra, le dijo al noble
Señor Avalokitesvara, el Bodisatva y Mahasatva: “¿Cómo debe proceder un
hijo de buen linaje, cuando desea adiestrarse en la práctica de la Perfección
Profunda de la Sabiduría?”. Y el noble Señor Avalokitesvara, el
Bodisatva y Mahasatva contestó al venerable Sariputra de la siguiente forma:
“Sariputra, cualquier hijo de noble linaje que desee adiestrarse en la práctica
de la Perfección Profunda de la Sabiduría, deberá hacerlo así:
Aprehendiendo los cinco skandas como vacíos de sí mismos.
Forma es vacuidad, vacuidad es forma. Vacuidad no
es mas que forma y forma no es mas que vacuidad. Del mismo modo, sensaciones,
recogniciones, voliciones y consciencia son vacías.
Así pues, Sariputra, todos los dharmas son vacíos,
carecen de características diferenciadoras; ni son producidos ni cesan, ni
son impuros ni inmaculados, ni deficientes ni completos.
Por tanto, Sariputra, en vacuidad no hay forma, ni
sensación, ni recognición, ni volición, ni consciencia; no hay ojo, ni oído,
ni nariz, ni lengua, ni cuerpo, ni mente; no hay forma visible, ni sonido, ni
olor, ni gusto, ni tacto, ni objetos de la mente; no hay elementos visuales,
etc., hasta no haber elementos mentales, ni elementos de la consciencia
mental. No hay ignorancia, ni extinción de la ignorancia, etc., hasta no
haber envejecimiento ni muerte,
ni extinción del envejecimiento ni de la muerte; por tanto, no existe el
sufrimiento, ni su causa, ni su cesación, ni camino, ni sabiduría, ni logro,
ni ausencia de logro.
Por tanto, Sariputra, porque no hay logro, los
Bodisatvas observan y confían en la Perfección de la Sabiduría, con sus
mentes libres de oscurecimientos y de temor. Trascienden toda visión errónea
y alcanzan el fin, el Nirvana.
Todos los Budas de los tres tiempos, al confiar en
la Perfección de la Sabiduría despiertan completamente a la suprema y
perfecta Iluminación.
Por tanto debe conocerse el mantra del
Prajnaparamita como el mantra del gran conocimiento, el mantra supremo, el
mantra inigualable, el mantra que calma todo sufrimiento, la Verdad porque
carece de error. El mantra del Prajnaparamita es proclamado:
¡TA YATHA: GATE GATE PARAGATE PARASAMGATE
BODHI SOHA!
De este modo, Sariputra, deberá un Bodisatva
Mahasatva adiestrarse en la Perfección Profunda de la Sabiduría”.
Entonces, el Bienaventurado surgió de su
concentración y ensalzó al noble Señor Avalokitesvara, el Bodisatva y
Mahasatva, diciendo: “Bien dicho, bien dicho, ¡hijo de noble linaje!, así
es hijo de buen linaje, así es. Tal como has enseñado deberá ser practicada
la Perfección Profunda de la Sabiduría y todos los Tathagatas se alegrarán”.
Cuando el Bienaventurado se pronunció así, el
venerable Sariputra, el noble Señor Avalokitesvara, el Bodisatva y Mahasatva,
y todos los presentes, incluyendo devas, humanos, asuras y gandarvas, quedaron
complacidos y elogiaron las palabras del Bienaventurado.
(Así
termina el Arya Bhagavati Prajnaparamita Hrdaya.)
Versos
añadidos al comienzo de las Enseñanzas:
Me postro ante el grupo de dakinis en los tres
chakras
Que permanecen en el sagrado yoga de usar el
espacio.
Por vuestros poderes de clarividencia y emanación
mágica,
Cuidad de los practicantes como una madre a su hijo.
AH KA SA MA RA TSA SHA DA RA SA MA RA YA PHE
(X 21)
TA YA THA: OM GATE GATE PARAGATE PARASAMGATE
BODHI SOHA
Por la verdad de la existencia de las Tres
Joyas,
Puedan todos los obstáculos internos y externos
ser superados.
¡Puedan llegar a ser inexistentes! ( palmada)
¡Puedan ser pacificados! ( palmada)
¡Puedan ser completamente pacificados! ( palmada)
Puedan todas las fuerzas negativas opuestas al
Dharma ser completamente pacificadas.
Puedan las huestes de ochenta mil obstáculos ser
pacificadas.
Podamos nosotros ser apartados de todas las
condiciones adversas al Dharma, y podamos obtener todas las circunstancias
conducentes al Dharma.
¡Pueda haber auspiciosidad, felicidad y bienestar aquí, ahora mismo!
Images of Auspicious Signs courtesy of Osel Shen Phen Ling